Back of a prescription in the Yok Tua concerning the nourishment of adolescents. Such prescriptions were often handwritten in ink in Chinese, paired with Malay annotations at the back or on the margins.
Malay annotation reads "Budak 15 tahun / makan satu ekor ayam / Jantan atau perempuan" which translates to "[For] children aged 15, eat one whole chicken, [suitable for] males or females."
Medicinal recipe in a bound family collection that has been passed down from generation to generation. Malay annotation reads "Obat Tim Itek / Iteh Betina."
Itek Tim is a duck and salted vegetable soup served by Peranakan families during special occasions. Check out one of the variations of the menu here.
We are indebted to Mr and Mrs Tan, and Peter Lee as both sets of manuscripts will be scanned for digitisation and use for the research team. The files from the Yok Tua will be also hosted by the National Library for public access at a later date. The donation will be titled “A collection of Traditional Chinese Medical Slips: An inheritance from two Peranakan families – Donated by Mr and Mrs Tan Geok Koon.”
Select Bibliography of Peranakan Medical Texts
Lee, P. Collection of Traditional Chinese Medical Texts.
Ong S. P. (n. d.) Anomi: Di bikin oleh Orang Njang Giat Soeka Wartakan Ilmoe Pladjaran Aken Niaman. Batavia.
Tan, & Tan G. K. Collection of Traditional Chinese Medical Slips: An Inheritance from Two Peranakan Families. Tan Geok Koon.